
In this new painting Nathalie was freely inspired by La durée poignardée, a Magritte picture from which shee picked up the main elements. The clock has left the chimney mantel to float, irreal, surrounded by a halo of smoke, over the locomotive plume. Its face has rocked a quarter turn, its mecanisms have left it and seem to combine with those of the steam engine. The engine itself comes out from nowhere, ghostly, and searches awkwardly the darkness with its headlights to follow the rails leading to an improbable future. The quiet ambiance from the Magritte original artwork becomes blazing with the fire consuming the chimney legs, and torned by the time machinery gears.
En français: Dans ce nouveau tableau Nathalie D’Alù s’inspire librement de La durée poignardée, une oeuvre de Magritte dont elle reprend les principaux éléments. L’horloge a quitté la tablette de la cheminée pour se dresser, irréelle, nimbée d’une auréole de fumée, au dessus du panache de la locomotive. Son cadran a basculé d’un quart de tour, ses rouages l’ont quittée et leur mécanique semble se mélanger avec celle de la machine à vapeur qui surgit de nulle part, fantomatique, et fouille maladroitement les ténèbres de ses phares pour y suivre des rails menant vers un avenir improbable. Le paisible décor de l’oeuvre originale de Magritte se retrouve ici embrasé par le feu qui dévore les jambages de la cheminée, et déchiré par les engrenages de la mécanique du temps.